mercoledì 9 marzo 2022

At Caesar dispositis in vallo custodibus recipi prohibebat*

è una frase dal De Bello Gallico (VII 78) in buona sintesi il contesto in cui è inserita tratta della crudeltà verso gli inermi, ma ho faticato a trovare qualcosa di vagamente affine, per ferocia e atrocità, a quanto accaduto oggi a Mariupol.

* Ma Cesare, disposte sentinelle sul vallo, impediva di accoglierli.

qui si è andati anche oltre l'orrore della beffa dei corridoi umanitari, tra la trappola e l'agguato, e nessuno dica che è stato per errore.

chiamiamo le cose col loro nome, militare, (perché altrimenti esco dal tema ed entro nel turpiloquio): crimine di guerra.


2 commenti:

  1. Ipse dixit

    "Rubare, trucidare, rapire, con false parole lo chiamano impero, e dove fanno deserto la chiamano pace."

    Publio Cornelio Tacito, Agricola

    RispondiElimina
  2. pensavo (speravo) che sta parentesi latina sarebbe durata poco, invece a lasciarli fare, qui finisce che tra un po' passiamo tutti al russo/cinese e buonanotte.

    RispondiElimina